El enfoque por tareas en la enseñanza de lenguas extranjeras: reflexiones de su origen y relación con otros enfoques

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Numas Armando Gil Olivera https://orcid.org/0000-0002-8991-4348

Keywords

enfoque tareas, español, lengua extranjera

Resumen

El presente artículo de reflexión tiene como objetivo hacer una revisión breve pero reflexiva, de algunos enfoques y métodos para enseñar el español como ELE. Por esta raón se exponen los rasgos generales de algunos constructos que dieron origen al enfoque por tareas, como por ejemplo el de traducción gramatical tradicional, el estructural que a su vez permitió el desarrollo de métodos como el Audio lingüístico y el situacional, el comunicativo que se basaba en las competencias comunicativas, todo ello desde las perspectivas de autores como Martí, (2017), Ortiz (2014), Cabrera (2014), Richards y Rogers (1998), Larsen y Long (1994); Baralo (1996); Matte(1998), Castañeda (1998), Ambjoern (2009), entre otros. Asimismo, se determinó que el enfoque por tareas recogió muchos de los aportes de sus antecesores y permitió que los docentes adaptasen las estrategias didácticas a las necesidades e intereses de los estudiantes.

Abstract 7299 | PDF Downloads 3936

Referencias

Ambjoern, L. (2009) Desarrollo del conocimiento explícito gramatical basado en el procesamiento del input: una perspectiva inductiva. RedELE, Revista Electrónica de didáctica de Español como Lengua Extranjera, 17, 1-21. Recuperado de http://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:17a3941f-8d7f-4908-bda2-c1af22d890ba/2009-redele-17-01ambjoern-pdf.pdf

Baralo, M. (1996) Adquisición y/o aprendizaje del español/LE. En Tendencias Actuales en el Español como Lengua Extranjera II. VI Congreso Nacional ASELE. León: ASELE. 63-68.

Baralo, M. y Estaire, S. (2010). Tendencias metodológicas postcomunicativas. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas. 6 (11), 210-225. Recuperado de https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/185

Brown, H. (987) Principle of language learning and teaching. New Jersey: Prentice-Hall

Breen, M. (1987). Paradigmas contemporáneos en el diseño de programas de enseñanza de lenguas. Signos, 19, 42-49. Recuperado de http://www.quadernsdigitals.net/index.php?accionMenu=hemeroteca.VisualizaArticuloIU.visualiza&articulo_id=680

Candlin, C. (1990). Hacia la enseñanza de lenguas basada en tareas. Comunicación, lenguaje y educación, 7 (8), 33-53. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/126204.pdf

Canale, M. y Swain, M (1996) Fundamentos teóricos de los enfoques comunicativos. La enseñanza y la evaluación de una segunda lengua (ii). Signos. Teoría y práctica de la educación, 18, 78-89. Recuperado de http://www.quadernsdigitals.net/datos/hemeroteca/r_3/nr_46/a_673/673.html
Consejo de Europa (2002) Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación . (MCER). Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

Escobar,C. y Bernaus, M. (2001). El aprendizaje de lenguas en medio escolar. En: Nussbaum, L. y Bernaus, M. (Eds.). Didáctica de las lenguas extranjeras en la educación secundaria obligatoria. Madrid. Síntesis: 39-77.

Estaire, S. (2007). La enseñanza de lenguas mediante tares: principios y planificación de unidades didácticas. Madrid, Universidad de Nebrija: Federación de Asociaciones de Educación para personas Adultas (FAEA).

Estaire, S. y Zanón, J. (1990). El diseño de unidades didácticas para la enseñanza de una segunda lengua. Comunicación, lenguaje, y educación, 7 (8), 55-90.

Fernández, M. (1998) El tratamiento de la gramática en diferentes metodologías de enseñanza del E/LE. Carabela, 43, 95-108. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/carabela/pdf/43/43_095.pdf

García, M., Prieto, C. y Santos, M. (1994) El enfoque por tareas en la enseñanza/aprendizaje del francés lengua extranjera: una experiencia para la reflexión. Comunicación, lenguaje y educación, 24, 71-78. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2941389.pdf

Krashen, S. (1985) The Input Hypothesis: Issues and Implications. New York: Longman

Larsen, D. y Long, M. (1994) Introducción al estudio de la adquisición de segundas lenguas. Madrid: Gredos.

Luzón, J. y Soria, I. (1999). El enfoque comunicativo en la enseñanza de lenguas. Un desafío para los sistemas de enseñanza y aprendizaje abiertos y a distancia. Madrid: Instituto Universitario de Educación a distancia.

Matte, F.(1998). ¿Cómo debe ser una gramática que aspire a generar autonomía y adquisición. En Español como Lengua Extranjera: Enfoque comunicativo y gramática. IX Congreso Nacional. ASELE. 57-80. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/09/09_0060.pdf

Martí, J. (2017) El español como lengua extranjera. Sapientia, 126. DOI: http://dx.doi.org/10.6035/Sapientia126

Molina, M. (2016) El aprendizaje por tareas en el aula de lenguas extranjeras. Tesis de grado en Educación primaria (Tesis de pregrado) Universidad de Cantabria, España.

Nunan, D. (1989) El diseño de tareas para la clase comunicativa. Cambridge: Cambridge University Press. .

Nunan, D. (1991) Methods in Second Language Classroom Oriented Research. Studies in Second Language Acquisition, 13 (2), 249-274.

Ortiz, M. (2014) Nuevas tendencias metodológicas en la enseñanza de lenguas extranjeras. Trabajo de Fin de Grado, Universidad de Cádiz. Recuperado de https://rodin.uca.es/xmlui/bitstream/handle/10498/17385/completo.pdf

Richards, J. y Rodgers, T. (1998). Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas. Cambridge: Cambridge University Press.
Rosales, F. (1998) La dimensión discursiva en el currículo E/LE: la calidad de la lengua en las actividades de interacción. (Tesis doctoral) Universidad de Granada, España.

Ruiz, G. (2011) Enfoque por tareas para la enseñanza de español L2 a inmigrantes. UNIA: Universidad Internacional de Andalucia.

Sánchez, A. (2009). La enseñanza de idiomas en los últimos cien años: métodos y enfoques. Madrid: SGEL.

Sánchez, S. (2014) Los efectos de las estrategias de retroalimentación oral en la adquisición de segundas lenguas. Colindancias, 5, 283-311. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/5249381.pd

Sevilla, M., Sevilla, J. Y Callejas, V. (2003) Propuesta de una unidad didáctica de traducción científico-técnica dirigida a alumnos universitarios. Cadernos de Tradução, 12, 109-125. Recuperado de http://www.cadernos.ufsc.br/online/cadernos12/manuel%20e%20cia.pdf

Sheen, Y. (2011). Corrective Feedback,Individual Differences and Second Language Learning. New York: Springer.

Skinner, B. (1957) Verbal Behaviour. New York: Appleton.