The intelligibility of Mexican students when pronouncing English voiceless stops
Main Article Content
Keywords
Intelligibility, Mexican students, Voiceless stop phonemes
Abstract
One aspect of pronunciation that can be difficult for Mexican students of English is the articulation of phonemes since it is necessary to learn to differentiate phonemes that are perceived as corresponding due to their orthographical similarity. These phonetical challenges result in inaccurate pronunciation that may cause intelligibility problems and hinder communication with native speakers. Intelligibility, defined as the accuracy with which a listener understands a given utterance (Flege, 1988; Munro & Derwing, 1995), depends on a wide variety of factors attributed to the speaker, the listener, and the perceived signal. The aim of this study was to measure how intelligible the pronunciation Mexican students made of the English voiceless, stop, aspirated consonants, /ph , th , kh /, at the beginning of words resulted to 80 American English speakers. To achieve this, we created an intelligibility test based on word recognition in which American speakers were asked to listen to the word pronounced by a Mexican English student and write down what they thought they had heard. The results showed that the absence of aspiration produced by students caused severe intelligibility problems in the case of the phoneme /ph /, whereas phonemes /th / and / kh / resulted more intelligible. On this basis we conclude that English teachers should pay more attention to teaching the aspirated pronunciation of /ph /.
References
Bassetti, B. y Atkinson, N. (2015) “Effects of orthographic forms on pronunciation in experienced instructed second language learners”. Applied Pshycolinguistics. vol.36, núm.1, p.p. 67-91.
Barlow, J. A., Branson, P. E., y Nip, I. S. (2013). Phonetic equivalence in the acquisition of/l/by Spanish-English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, vol.16, núm. 1, p.p.68-85.
Boersma, Paul & Weenink, David (2021). Praat: doing phonetics by computer [Computer program]. Version 6.1.51, retrieved 22 July 2021 from http://www.praat.org/
Duff, P. (2012). “Identity, agency, and second language acquisition” en Gass, S. y Mackey, A. (eds.) The Routledge Handbook of Second Language Acquisition. London: Routledge Taylor and Francis Group. p.p. 410-426
Flege, J. E. (1988). Factors affecting degree of perceived foreign accent in English sentences. The Journal of the Acoustical Society of America, vol. 84, núm. 1, p.p. 70-79.
Piske, T., MacKay, I. R., y Flege, J. E. (2001) Factors affecting degree of foreign accent in an L2: A review. Journal of Phonetics, vol.29, núm. 2, p.p. 191-215.
Leech, G., Rayson, P., y Wilson, A. (2001). Word Frequencies in Written and Spoken English: based on the National British Corpus. UK: Routledge
Roach, P. (2009). English phonetics and phonology: A practical course. Cambridge University Press.
Sanaphre, M. y Castellanos, M. J. (2018) “Utilizando la vista para pronunciar mejor” en Daniel Rodríguez V. y Joaquín A. Martínez M. (eds.) Exploración de principios y prácticas actuales en la enseñanza y aprendizaje de lenguas. México: Universidad Nacional Autónoma de México. p.p. 203-222
Toribio, A.J., Bullock, B.E., Botero, C.G. y Davis, K. A. (2005) Perservative phonetic effects in bilingual code-switching in Theoretical and Experimental Approaches to Romance Linguistics: Selected Papers from the 34th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Salt Lake City, March 2004 (Vol. 272, p. 291). John Benjamins Publishing.
Weil, M. y Pullin, P. (2011) “English as a lingua franca in education. Internationalisation speaks English”, Education permanente. Revue Suisse pour la formation continue, 2011-1, p.p. 28-29.